quelques proverbes avec traduction
Aimez votre voisin mais n'abattez pas la haie.
Good fences make good neighbours.À tout oiseau son nid est beau.
There is no place like home.Bâtir des châteaux en Espagne.
To built castles in the air.C'est chez soi qu'on est le mieux.
East or west, home is the best.Chacun voit midi à sa porte.
-To each his own. -To be wrapped up in oneself.
Charbonnier est maître chez lui
-There's no place like home. -Everyone is master in is own house.
Comme on fait son lit, on se couche.
-As you bake, so shall you eat. -As you make your bed, so you must lie in it.
Déménager à la cloche de bois.
To do a moonlight flit.Être logés à la même enseigne.
to be in the same boat.Il faut qu'une porte soit ouverte ou fermée.
There can be no middle course.Fumée, pluie et femme sans raison chassent
l'homme de sa maison.
-Water, smoke and a vicious woman, drive men out of the house. -Smoke, floods and a troublesome wife are enough to drive a man out of his life.
L'hôte et la pluie, après 3 jours ennuient.
A constant guest is never welcome.Maison sans flamme, corps sans âme.
Nul n'est prophète dans son pays.
No man is a prophet in his own country.Le pays est là où l'on se peut vivre.
East or west, home is the best.Petit à petit l'oiseau fait son nid.
-Add pence to pence, for wealth comes hence. -Step by step one goes far.
-Many a mickle makes a muckle.
Une porte doit être ouverte ou fermée.
A door must be either shut or open.Pour vivre heureux, vivons cachés
Great honours are great burdens.Qui a bon voisin a bon matin.
A good neighbour, a good morrow.Vivre la vie de château.
To live like a lord.